Во поле береза стояла

(русская народная песня)

Во поле береза стояла,
Во поле кудрявая стояла,
Люли, люли, стояла.

Некому березу заломати,
Некому кудряву заломати,
Люли, люли, заломати.

Как пойду я в лес, погуляю,
Белую березу заломаю,
Люли, люли, заломаю.

Срежу я с березы три пруточка,
Сделаю себе я три гудочка,
Люли, люли три гудочка.

Четвертую балалайку,
Пойду я на новые сени,
Люли, люли на сени.

Стану в балалаечку играти,
Стану я милого будити.
Люли, люли, будити:

Встань ты, мой милый, проснися,
Ты, душа моя, пробудися.
Люли, люли пробудися.

Пойдем в терем веселиться.
Пойдем в терем веселиться,
Люли, люли, веселиться.

(source)

voici une adaptation donnée par Alexandre Galitzine (1885-1974), fils du Prince Nikolaï Dmitrievitch (1850-1925):

Blanc bouleau

Dans les prés un blanc bouleau pousse
Un touffu et blanc bouleau pousse

Personne n'admire le bel arbre
Personne ne voit ses belles branches

C'est moi qui irai dans la prairie
Je couperai une branche touffue
une branche verte

Je choisirai trois belles branches
Je choisirai les trois plus vertes

Et j'en ferai trois belles flûtes
fines flûtes

J'en ferai une balalaïka
et j'en jouerai


(la version en russe plus haut ajoutait une notion d'éveil et de réjouissances:

réveille-toi mon âme
Je vais vous réveiller, ma jolie
réveillez-vous!
venez vous réjouir dans la tour!
venez vous amuser!
réjouissez-vous!)

 

des vidéos:

-

 

-

 

sur ce site russe

allez voir:

version 1

version 2

version 3

 

des audio tout-à-fait remarquables:

Sur cette page

vous trouverez diverses interprétations dont je recommande ces quatre:

version 1

version 2

version 3 (on entend très bien la balalaïka, je pense que c'est la même version que la première des vidéos que j'ai mise)

celle-ci est dans un tout autre style

 

 en lien avec cet article:

http://tahira.karmaos.com/post/100

http://favofleur.karmaos.com/post/277  (et ses commentaires)