Connexion    
favofleur
moi j'ai une question .......
le multilingue ? c'est pour quand ?????
hestia | 10/8/2010
Dequoi tu veux parler Hestia
multilingue, où, quoi???
fleurdatlas | 10/8/2010
tu veux savoir la signification de cette chanson? c'est ça?
j'ai enregistré cette chanson il y a longtemps, c'est sur la vidéo de l'article qui se trouve là:
http://elguijaronegro.canalblo...53907.html

et dessous, là, il y a la traduction que j'en ai faite, à la suite du texte original en basque:
"eHegoak ebaki banizkion
Neuria izango zen
Ez zuen aldegingo
Bainan horrela
Ez zen gehiago xoria izango
Eta nik
Xoria nuen maite"

TRADUCTION (KNTHMH):

Si je lui avais coupé les ailes
Elle aurait été mienne
Elle ne se serait pas enfuie
Mais alors
Elle n'aurait plus été un oiseau
Et moi
C'est l'oiseau que j'aimais
fleurdatlas | 10/8/2010
et voici la traduction que j'ai affichée sur ma vidéo, si tu l'as regardée jusqu'au bout sur elguijaronegro:

"Si je lui avais coupé les ailes
à mon oiseau
il ne se serait pas envolé!
mais c'est LIBRE que je l'aimais!"

Traduction 2 KNTHMH
fleurdatlas | 10/8/2010
Connectez-vous pour commenter.
KarmaOS